Le menu de Thélème Dernière édition MMV - Canicvla - Midi Le menu de Thélème
Retour à rien‡‡ Seuil \ Menu \ Rien \
Bas de page Rien / MenuSeuil ‡‡ Vers rien
  Âge  

         
         
À vingt ans, ce sera un paon ; à trente, un lion ; à quarante, un chameau ; à cinquante, un serpent ; à soixante, un chien ; à soixante-dix, un singe ; à quatre-vingts, rien
  « Savoir renouveler son génie par la nature et par l’art. On dit que l’homme change de caractère de sept en sept ans ; à la bonne heure, si c’est pour se perfectionner le goût. Dans les premiers sept ans, la raison lui vient. Qu’il fasse en sorte qu’à chaque changement il lui vienne quelque nouvelle perfection. Il doit observer cette révolution naturelle pour la deuxième, et pour aller toujours de mieux en mieux dans la suite. C’est par là que plusieurs ont changé de conduite, soit dans leur état, ou dans leur emploi ; et quelquefois, on ne s’en aperçoit pas jusqu’à ce que l’on voie l’excès du changement. À vingt ans, ce sera un paon ; à trente, un lion ; à quarante, un chameau ; à cinquante, un serpent ; à soixante, un chien ; à soixante-dix, un singe ; à quatre-vingts, rien. »  
 
 
     
       
         
       
         
       
         
       
         
       
         
         
         
         
         
         
         
         
         

   
B. Gracián (1601-1658), Oráculo manual y Arte de prudencia (1647), § 276 : Saber renovar el genio con la naturaleza y con el arte. De siete en siete años dizen que se muda la condición : sea para mejorar y realçar el gusto. A los primeros siete entra la razón ; entre después, a cada lustro, una nueva perfección. Observe esta variedad natural para ayudarla y esperar también de los otros la mejoría. De aquí es que muchos mudaron de porte, o con el estado, o con el empleo ; y a vezes no se advierte, hasta que se ve, el excesso de la mudança. A los veinte años será Pabón ; a los treinta, León ; a los quarenta, Camello ; a los cinqüenta, Serpiente ; a los sesenta, Perro ; a los setenta, Mona ; y a los ochenta, nada. – Trad. Amelot de La Houssaie (1634-1706) : L’Homme de cour, 1684.
   
Haut de page