|
|
|
|
|
|
A los veinte años será Pabón ; a los treinta, León ; a los
quarenta, Camello ; a los cinqüenta, Serpiente ; a los sesenta,
Perro ; a los setenta, Mona ; y a los
ochenta, nada.
|
|
« Savoir
renouveler son génie par la nature et par l’art. On dit que l’homme
change de caractère de sept en sept ans ; à la bonne heure, si c’est
pour se perfectionner le goût. Dans les premiers sept ans, la raison lui
vient. Qu’il fasse en sorte qu’à chaque changement il lui vienne quelque
nouvelle perfection. Il doit observer cette révolution naturelle pour la
deuxième, et pour aller toujours de mieux en mieux dans la suite. C’est
par là que plusieurs ont changé de conduite, soit dans leur état, ou dans
leur emploi ; et quelquefois, on ne s’en aperçoit pas jusqu’à ce que
l’on voie l’excès du changement. À vingt ans, ce sera un paon ; à trente,
un lion ; à quarante, un chameau ; à cinquante, un serpent ;
à soixante, un chien ; à soixante-dix, un singe ; à quatre-vingts,
rien. » |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
« Curieuse
destinée que celle de l’écrivain. À ses débuts, il est baroque, vaniteusement
baroque, et, au fil des ans, il peut atteindre, si les astres sont favorables,
non pas la simplicité, ce qui n’est rien, mais une complexité modeste et
secrète. » |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
« Il n’y a rien de si
vieux sous le soleil.
Tout arrive pour la première fois, mais de manière éternelle.
Celui qui lit ces mots les invente. » |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
« Choses de rien. Le nom
de Muraña, / une main accordant une guitare, / une voix, aujourd’hui passée
qui raconte / tout un soir un exploit perdu / de bordel ou de boulevard,
une dispute, / deux lames, aujourd’hui en rouille, qui s’affrontèrent /
et quelqu’un étendu au sol, me suffirent / pour ériger une mythologie. /
Une mythologie ensanglantée / qui aujourd’hui est hier. La savante histoire
/ des écoles n’est pas moins illusoire / que cette mythologie du rien. /
Le passé est argile que le présent / modèle à sa façon. Interminablement. » |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Gracián
(1601-1658), Oráculo
manual y Arte de prudencia (1647), § 276 : Saber renovar el genio con la naturaleza y con el arte.
De siete en siete años dizen que se
muda la condición : sea para mejorar y realçar el gusto. A los primeros
siete entra la razón ; entre después, a cada lustro, una nueva perfección.
Observe esta variedad natural para ayudarla y esperar también de los otros
la mejoría. De aquí es que muchos mudaron de porte, o con el estado, o con
el empleo ; y a vezes no se advierte, hasta que se ve, el excesso de
la mudança. A los veinte años será
Pabón ; a los treinta, León ; a los quarenta, Camello ; a
los cinqüenta, Serpiente ; a los sesenta, Perro ; a los setenta,
Mona ; y a los ochenta, nada. – Trad. Amelot de La
Houssaie (1634-1706) : L’Homme
de cour, 1684. |
|
|
|
J. L. Borges
(1899-1986), L’autre, le même (1964), « Préface », Buenos Aires,
15 octobre 1969 : Es curiosa la suerte del escritor. Al principio es barroco, vanidosamente barroco,
y al cabo de los años puede lograr, si son favorables los astros, no la
sencillez, que no es nada, sino la modesta y secreta complejidad.
– Gallimard, « Pléiade » : Œuvres
complètes, t. ii,
1999, p. 66. |
|
|
|
J. L. Borges (1899-1986),
Le chiffre (1981), « La
chance », v. 23-25 : Nada hay tan antiguo bajo el sol. / Todo sucede
por primera vez, pero de un modo eterno. / El que lee mis palabras está
inventándolas. – Gallimard, « Pléiade » : Œuvres
complètes, t. ii,
1999, p. 798. |
|
|
|
J. L. Borges (1899-1986),
Les conjurés (1985), « Tous
les hiers, un songe » (1985) : Naderías, El nombre de Muraña, / una mano templando una guitarra, / una
voz, hoy pretérita que narra / para la tarde una perdida hazaña / de burdel
o de atrio, una porfía, / dos hierros, hoy herrumbre, que chocaron / y alguien
quedó tendido, me bastaron / para erigir una mitología. / Una mitología
ensangrentada / que ahora es el ayer. La sabia historia / de las aulas no
es menos ilusoria / que esa mitología de la nada. / El pasado es arcilla
que el presente / labra a su antojo. Interminablemente. – Gallimard,
« Pléiade » : Œuvres
complètes, t. ii,
1999, p. 951. |
|
|
|