Le menu de Thélème Dernière édition MMVI - Ovrs - Minuit Le menu de Thélème
Retour au théâtre‡‡ Seuil \ Menu \ Théâtre \
Bas de page Théâtre / MenuSeuil ‡‡ Aller au théâtre
  Histrion  

 

 
 
     
         
Étymologie.
  « Latin histrio, mot étrusque qui signifiait joueur de flûte. »  
         
Histrion : du joueur de flûte au vil bouffon.
  « 1o) Nom, chez les Romains, des acteurs qui jouaient dans les bouffonneries grossières importées d’Étrurie.
2o) Aujourd’hui, comédien, mais avec un sens de mépris. Un vil, un misérable histrion. »
 
         
Histrion, farceur ou bouffon.
  « Farceur ou Bouffon. Il ne se dit que des personnages plaisants des anciennes comédies de Térence, de Plaute, etc. On le dit quelquefois odieusement et en général de tous ceux qui ont monté sur le théâtre pour donner du plaisir au peuple, quand on les veut mépriser, ou noter d’infamie. Ce mot, selon Festus, vient d’Histria, Istrie, nom de pays, parce que ceux qui se mêlèrent les premiers de ce métier, étaient venus de cette contrée. Plutarque dit que les Romains ayant fait venir de la Toscane plusieurs habiles danseurs, il s’en trouva un d’entre eux plus habile que les autres appelé Hister, qui laissa son nom à tous ceux qui depuis ce temps-là furent de sa profession. On pourrait encore ajouter que, parmi les Toscans, ceux que les Romains appelaient Ludios, étaient appelés Histriones. »  
         
Quisque histrionam exercet : tout le monde joue un rôle.
  « Le lendemain, au point du jour et sans prévenir personne, je me rendis à Lodi où je fis l’acquisition de tous les livres qui convenaient à la belle Clémentine qui ne parlait que l’italien. J’achetais des traductions que je fus fort surpris de trouver à Lodi, qui, jusqu’alors, ne m’avait paru respectable que par son excellent fromage, connu dans toute l’Europe sous le nom de « parmesan ». Cet excellent fromage est de | Lodi et non de Parme, et le même jour je ne manquai pas d’ajouter un commentaire à l’article « parmesan » dans mon dictionnaire des fromages, ouvrage que j’avais entrepris et que j’ai abandonné dans la suite, ayant reconnu l’entreprise au-dessus de mes forces, de même que J.-J. Rousseau trouva au-dessus des siennes celui de la botanique. Ce grand homme bizarre et singulier avait, à cette époque, adopté le pseudonyme de « Renaud le Botaniste » : quisque histrionam exercet [Tout le monde joue un rôle]. Mais Rousseau, si éloquent, n’avait ni l’inclination de rire, ni le sublime talent de savoir faire rire. »  
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

   
É. Littré (1801-1881), Dictionnaire de la langue française, s.v. « Histrion », “Étymologie”.
   
É. Littré (1801-1881), Dictionnaire de la langue française, s.v. « Histrion ».
   
A. Furetière (1619-1688), Dictionnaire universel (1690), s.v. « Histrion ».
   
G. Casanova (1725-1798), Mémoires : histoire de ma vie, chap. xcvii ; Arléa, 1993, p. 1307-1308.
   
Haut de page